22.2 C
Chișinău

Un grup de deputați independenți, condamnă proiectul PAS care anulează traducerea actelor legislative în limba rusă. Vadim Fotescu: „Problema limbii este permanent folosită pentru divizarea societăţii” | VIDEO

Un grup de deputați independenți, aleși pe lista partidului interzis „ŞOR”, a condamnat proiectul de lege elaborat de către Partidul Acțiune și Solidaritate care anulează traducerea actelor legislative în limba rusă. Marina Tauber, Regina Apostolova și Vadim Fotescu au spus că această lege încalcă drepturile unei părți semnificative a populației țării.

Potrivit deputatului independent Marina Tauber, proiectul de lege privind renunțarea la traducerea documentelor din limba română în rusă, reprezintă o încălcare flagrantă a drepturilor sutelor de mii de cetățeni rusofoni din țara noastră.

MARINA TAUBER, deputat independent: „Oameni care vorbesc sau doar înțeleg limba rusă, nu vor putea să citească legi și vor trebui să cheltuie bani în plus pentru traducători, pentru avocați, juriști ș.a. Punem o întrebare retorică, ce vor face locuitorii din Găgăuzia, regiunea transnistreană, cei din raioanele de nord, din Bălți”.

Acest proiect, potrivit deputatului Vadim Fotescu, va aduce haos în toate domeniile de activitate ale țării. El consideră că traducerea actelor normative în limba rusă este necesară pentru a asigura cetățenilor rusofoni accesibilitatea legilor.

VADIM FOTESCU, deputat neafiliat: „În orice timpuri, problema limbii era permanent folosită pentru divizarea societăţii. Și vedem cu regret că asta continuă şi în prezent. Având în vedere că vorbim de proiecte de legi pe care, în principiu, toată țara ar trebui să le discute – această lege limitează dreptul cetățenilor rusofoni s-o citească, s-o înțeleagă, s-o critice sau s-o aprecieze la etapa examinării în parlament”.

Am încercat să aflăm reacţia Guvernului la acest subiect, dar purtătorul de cuvânt al Cabinetului, Daniel Vodă, nu ne-a răspuns la apeluri și mesaje. Anterior el a declarat pentru presă că scopul proiectului privind traducerile în limba rusă este eliminarea procesului birocratic, care a devenit ineficient.

„Statul vine să eficientizeze acest proces și nu discriminează în niciun caz vorbitorii de o limbă sau alta. Din contra, ne dorim să asigurăm transparență. Guvernul a demonstrat în repetate rânduri că noi dorim o mai mare claritate în comunicarea cu toată lumea. Chiar și cei care, de exemplu, urmăresc canalul meu Telegram, văd că cele mai importante decizii guvernamentale sunt traduse și în rusă”, a spus purtătorul de cuvânt al Guvernului.

Am încercat să aflăm și reacţia Parlamentului, dar şi fracţiunii PAS la declarațiile deputaților neafiliaţi, dar purtătorii de cuvânt Liliana Anghel şi, respectiv, Adriana Vlas, nu ne-a răspuns la apeluri și mesaje.

Anterior, intenția de a adopta acest proiect de lege Cancelaria Parlamentului a explicat prin costurile mari ale traducerilor – circa 700 de mii de lei anual, care se cheltuiesc pe un număr mic de deputați care nu înțeleg limba română.

Amintim că, tot pentru a economisi bani, autoritățile au decis anterior să renunțe la traducerile în limba rusă a actelor normative publicate în Monitorul Oficial și pe site-ul legis.md. Acest proiect de lege nu a fost adoptat deocamdată.

În 23 februarie, un grup de activiști pentru drepturile omului și mai multe organizații neguvernamentale au cerut conducerii țării să renunțe la această lege. Printre acestea se numără Ambasada Drepturilor Omului, Comunitatea găgăuză, Centrul cultural belarus, Consiliul Național al Tineretului și altele.

În plus, deputatul neafiliat, Reghina Apostolova, s-a expus şi despre denunțarea acordurilor, încheiate în cadrul CSI. Ea a condamnat acest lucru care, în opinia sa, va afecta Republica Moldova din punct de vedere economic.

REGHINA APOSTOLOVA, deputat neafiliat: „CSI înseamnă peste 10 țări țări cooperarea cu care este reciproc avantajoasă. Cineva s-a gândit la fermierii noștri și la piața țărilor CSI, pe care s-ar putea să o pierdem complet în curând. Europa, chiar dacă ar vrea, nu va putea importa toate produsele noastre agricole, mai ales când este preocupată de problemele producătorilor lor, europeni – va fi, desigur, foarte, foarte greu să plasăm produsele noastre pe piață. Distrugerea nu înseamnă costrucție. Guvernul nostru distruge cu o ușurință uimitoare tot de ce se atinge. Pe urmă ne va fi foarte, foarte greu să restabilim toate aceste relații distruse! Dar Guvernarea actuală nici măcar nu se gândește la asta. Piața Rusiei, și a țărilor CSI a fost principala piață pentru produsele noastre. Aici nu este despre politică, dar despre economie, despre bugetul țării!”.

Menționăm că joi, Parlamentul a denunțat alte trei acorduri încheiate pe platforma Comunității Statelor Independente. Este vorba de Acordul cu privire la principiile asigurării Forțelor Armate ale statelor membre ale Comunității cu armament, tehnică, mijloace materiale, organizării activității de producție a întreprinderilor de reparații și lucrărilor de cercetări științifice și experimentale de construcție.

Un alt document denunțat este Acordul privind Grupurile observatorilor militari și Forțele Colective de menținere a păcii. Deputații au examinat și propunerea de denunțare a Acordului statelor membre ale Comunității Statelor Independente privind colaborarea în scopul asigurării tehnico-materiale a organelor competente în domeniul combaterii terorismului și altor forme violente de manifestare a extremismului.

Se citește acum

Articole similare

ARTICOLE SIMILARE